Welcome to 2015 ALB Guangzhou In-House Legal Summit!
 

Date: March 19, 2015

Time: 08:30am-05:00pm

Location: Grand Hyatt Guangzhou, Ball Room I Level 3, 12 Zhujiang West Road, Pearl River New City, Tianhe District, Guangzhou/广州富力君悦大酒店三层宴会厅 天河区珠江新城珠江西路12号 

Following the successful launch in 2014, Asian Legal Business is proud to present the 2015 Guangzhou In-House Legal Summit. As the first stop of the In-House Legal Summit series in China preceding Shanghai, Hong Kong and Beijing, the Summit will provide the in-house community of Guangzhou and its surrounding regions a unique platform to discuss current legal issues and resolve the most pressing challenges faced by in-house counsel. The summit will be the perfect resource for in-house legal counsels to receive updates on the latest regulatory changes, get practical tips from experienced lawyers, and interact with some of the most dynamic corporate counsels from Guangzhou, Asia and the rest of the world.

Full day passes provide access to all workshop sessions and panel discussions as well as networking luncheon and speaker notes.

At the summit you will:

  • Learn how to avoid the most common pitfalls when conducting M&A in China
  • Get tips on how to ensure an optimal financial and reputational outcome from enlisting in the Hong Kong capital market
  • Understand what needs to be done during debt collection and enterprise liquidation
  • Hear an in-depth case study of risk management and Big Data analytics in equity trading and how this impacts the work of corporate counsel
  • Explore ways to stay compliant with local and international anti-corruption laws but still honor local traditions
  • Gain insight into the legal implications of parallel imports and develop robust third-party vendor/distributor management and brand protection strategies
  • Integrated versus separate legal and compliance teams: comparing structures, responsibilities and challenges
  • Discuss how to manage the pressure that comes with the expansion of the role of corporate counsel

 

 
Please click HERE to download the summit agenda.
 
请点击这里下载峰会议程。
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Harley Seyedin

President

the American Chamber of Commerce in South China

哈利•赛亚丁是“商业促进和平奖”奖章最新得主。该奖章由美国第一任国务卿托马斯杰斐逊于1790年创设。在创设至今223年历史中,全球荣获该奖章的个人不超过20位。该奖章也是美国商务部授予个人的最高荣誉。哈利先生还担任赛德全球太平洋总裁。该公司的母公司赛德全球赛德全球是一家在世界范围内进行能源项目发展的资产超过150亿的跨国公司。同时哈利先生也是华南美国商会会长。自1991年起,其企业在他的领导下在中国地区创造了多个第一的创举,包括:组建第一家西方控股的发电厂;建设第一条由西方投资的高速公路;以及第一所美国认可的合办大学。1991年,美国前总统乔治•布什赞扬了他对北美自由贸易协议所作的贡献。同时,赛亚丁先生曾被马里兰州三任州长四次任命为蒙哥马利学院主席及代表马里兰州17所学院的州社区学院协会主席。他还曾被James A. Hickey主教任命为肯尼迪学院董事会董事。美国商务部曾授奖于他以表彰其在商务领域的突出贡献。由于赛亚丁先生在参院审议方面的工作,他受到美国参议员侍从长认可。除此之外,哈利•赛亚丁先生还在美国公民权利委员会马里兰州咨询委员会担任过两届职务。此外,哈利•赛亚丁先生还担任美国商会亚太地区理事会中国事务副主席一职。

Harley Seyedin is the most recent recipient of the “Peace through Commerce Medal” originally initiated by Thomas Jefferson in 1790 when he was the first Secretary of State of the United States. Harley is among less than 20 individuals to receive this Medal in the 223 years since its inception. This Medal is the highest honor awarded to an individual by the U.S. Department of Commerce.Harley Seyedin is the President of Sithe Global Pacific ( Its parent, Sithe global is a multi-national company with more than US$15 billion in power and energy projects under development worldwide), and President of American Chamber of Commerce in South China. Under his direction since 1991, the company achieved firsts in many areas in China, including: the first majority western owned power plant; first western invested toll road; and first US accredited joint university. In 1991 President George Bush recognized Mr. Seyedin for his involvement with the North American Free Trade Agreement (NAFTA). Appointed by three governors of the State of Maryland to four terms of office he served as Chairman of Montgomery College and State Chairman of the Maryland Association of Community Colleges representing all seventeen colleges in the State. He served on the Board of Directors of the Kennedy Institute, by appointment of Cardinal James A. Hickey. He was a recipient of an award in business from the US Department of Commerce. He received recognition from The US Senate Sergeant At Arms for his service to the US Senate Deliberations. He served two terms on the Maryland Advisory Board of the United States Civil Rights Commission.Harley is also Vice Chairman for China Affairs of the Asia Pacific Council of American Chambers of Commerce.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

David Buxbaum

知识产权委员会会长 Head of Intellectual Property Committee

华南美中商会 the American Chamber of Commerce in South China

Buxbaum先生与1933年7月16日出生于美国纽约。在过去的五十年间一直常住于中国与蒙古。Buxbaum先生对于中文的读写都非常流利。他是尼克松总统访华后作为美方代表受邀来华的首位美国律师。他首先在中国广州设立了办公室,后相继于香港、北京、上海、厦门、重庆、程度、蒙古设立办公室,并与印度、台湾等地有密切的业务往来。Buxbaum先生于国际法及中国法界皆有建树。在作为资深法律专家之外,他还在业内发表了诸多论文、文章。Buxbaum先生曾为《中国法律文摘》及《蒙古法律文摘》供稿并编辑文章。

Buxbaum先生在国际交易、诉讼等方面也有丰富的专业经验,尤其在解决国际商业纠纷、知识产权、大宗商品以及证券等方面。

David C Buxbaum was born on 16 July 1933 in New York. He has been primarily resident in Asia for the past fifty years, and in China and Mongolia for most of the past fifty years. Mr. Buxbaum is fluent in both oral and written Chinese.  He was the first American lawyer invited to China to represent American business interests in 1972, after President Nixon’s historic visit.  He founded the first American law office in Guangzhou (Canton).  Subsequently, he helped open offices in Hong Kong, Beijing, Shanghai, Xiamen, Shenzhen, Chongqing, Chengdu and Mongolia and closely affiliated offices in Bombay, India, Taiwan. Mr. Buxbaum is a well regarded expert on private international and Chinese law who, in addition to being an experienced and highly respected practitioner, has also published extensively in the field.  He has in the past been the primary author and reviser of the China Law Digest and the Mongolia Law Digest for the Martindale-Hubbell directory.

In addition to international transactional matters, Mr. Buxbaum, is also professionally active in litigation, particularly regarding international business disputes, as well as intellectual property and commodities and securities matters. 

许顺光 Peter Koh

作者、客座教授 Author, Visiting Professor

中国政法大学,人民大学,武汉大学等 CUPL, Remin University, Wuhan University and Others

英格兰、加拿大英属哥伦比亚省及新加坡法律执业 Law Practioner in England, Canada (BC) and Singapore

许先生曾于新加坡及伦敦政治经济学院学习法律,并且于中殿律师学院师从英国上诉法院法官安东尼伊万斯。许先生为新加坡法律顾问,并且持有新加坡、加拿大英属哥伦比亚省、英格兰的法律执业资格。许先生目前为人民大学、武汉大学、厦门大学及中国政法大学客座教授。许先生也是《英国公司法主要问题(第一至三版)》(中英文比较注释)的作者,同时也在温哥华及伦敦从事仲裁及监管程序法律顾问。

Mr. Koh studied law in Singapore and London School of Economics and a former pupil of Lord Justice Anthony Evan at Essex Chambers in the Middle Temple.  He is a Legal Consultant in Singapore and licensed to practise law in Singapore, Canada (BC) and England.  He is currently a Visiting Professor at Renmin, Wuhan and Xiamen universities and CUPL.  He is the author of Major Issues in Company Law (with PRC and English Comparative Notes) (1st to 3rd editions) and co-editor of book on Mergers & Acquisitions in PRC. He has acted as Counsel before arbitral and regulatory proceedings in Vancouver and London.

高唤栋 Huandong Gao

副总裁、总法律顾问 VP, General Counsel & Chief Ethics Officer

1号店 Yihaodian

唤栋长期供职于世界500强在华企业的法律部,在电信、IT、快递物流、零售、酒店房地产等行业的法律事务上拥有丰富实践经验。从业领域侧重在外商在华直接投资、合资企业、公司治理、商事合同谈判及审核、争议纠纷及解决、外企合规、法律部的建设及管理等。唤栋毕业于美国杨百翰大学法学院(1999年)和北京国际关系学院(1994年)。曾担任洲际酒店集团大中华区副总裁、家得宝中国法律及公司事务高级总监、中外运敦豪国际航空快递有限公司首席法律顾问等管理职务。并在加拿大北电网络公司和瑞典爱立信公司担任过法律顾问和商务合同主管等职。

陈培进 Chin Phei Chen

总裁 CEO

中新广州知识城 Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City Investment and Development Co Ltd.

1979年至2004年,陈培进先生服务于新加坡武装部队,担任过多项重要领导及参谋职位,为新加坡武装部队的发展和运作发挥了重要的作用。之后六年,陈先生担任新加坡驻北京大使馆参赞。2011年1月,陈先生加入凯德中国公司担任首席企业服务官。2013年2月,陈先生加入知识城公司。陈先生在领导以及管理方面拥有丰富的经验,对中国有着深入的了解以及强大的人脉。陈先生拥有新加坡国立大学产业管理理学学士、二等甲级荣誉学位。曾获新加坡国庆表扬勋章(军事)、公共行政银勋章(军事)以及长期服务奖章(25年)。

Mr CHIN Phei Chen is currently the CEO of Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City Investment and Development Co, Ltd.  He had served in the Singapore Armed Forces for 26 years before he became a Counsellor in the Singapore Embassy in Beijing in charge of political and security affairs for six years.  He subsequently joined CapitaLand China Holdings as its Chief Corporation Officer for two years before he assumed his current position in February 2013.

                    

 

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              

董辉 Hui Dong

合伙人 Partner

世泽律师事务所 Broad & Bright

董辉律师是世泽律师事务所上海办公室合伙人。加盟世泽之前,董律师是世民律师事务所合伙人。在从事律师业务之前,董律师担任中电进出口华东公司高级管理人员并曾经在上海大学文学院法律系从事教学工作.

董律师分别于1985和1988年在华东政法学院分别获得法学学士和硕士学位。1997年至2000年董律师为早稻田大学外国人研究员。他曾为数十家日本及港澳台企业在中国通过新设、并购等方式设立外商投资企业,为设立后的外商投资企业提供包括劳动管理、合同、争议解决等全方位的日常法律服务,并通过股权转让、清算、减资及破产申请等方式为有必要撤出的外商投资企业提供法律服务。董律师持有中国律师执业资格,他的工作语言为中文、日文、英文。

Hui is Partner at Broad & Bright Shanghai Office. Before joining Broad & Bright Hui was Partner at Shimin Law Offices. He also has experiences in management and education. He was a senior executive at China Electronics Imp/Exp East China and professor at the Law School of Shanghai University before practicing as a lawyer. He holds the Master’s Degree in Law from East China University of Political Science and Law and has been a special fellow at Waseda University (Japan) from 1997-2000. Hui has extensive knowledge in areas such as corporate law, foreign investment, mergers and acquisitions, corporate liquidation, employment law and intellectual properties. He has set up dozens of foreign-invested enterprises for companies from Japan, Hong Kong, Macau and Taiwan. He has also given advices for daily legal affairs for such companies including employee management, contract management and dispute resolutions. His advice has been provided to international companies that wish to withdraw from China through equity transfer, liquidation, capital reduction and bankruptcy as well. Hui is licensed to practice law in China and has working languages of Chinese, English and Japanese.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

袁凯 Keith Yuan

合伙人 Partner

世泽律师事务所 Broad & Bright

袁凯律师毕业于复旦大学法学院,是世泽律师事务所合伙人及华南业务团队的重要成员。在加入世泽前,袁律师曾在两家著名美国律师事务所的香港办公室执业。袁律师擅长的业务包括私募风投、企业融资、并购、直接投资、房地产开发和并购以及基金设立。袁律师亦参与了若干资产位于中国境内的海外资本市场项目,包括首次公开发行、私募投资公众企业、反向并购上市以及特殊目的并购公司上市等。过去数年中,袁律师参与了几项在市场上具有相当影响力的私募投资项目,包括以京东商场、阿里巴巴以及小米科技为被投公司的私募项目。袁律师2004年通过统一司法考试并成为中国律师。袁律师亦持有香港证券业协会颁发的专家(企业融资及资产管理类)执业证书。

Keith was graduated from Fudan Universtiy Law School and currently he is a partner and key member of Broad & Bright’s South China practice. Prior to joining Broad & Bright, he worked for two major U.S. law firms in Hong Kong.Keith advised regularly on private equity, venture capital, corporate finance, M&A, foreign direct investment, real estate development and acquisition and fund formation projects. He was also involved in various types of P.R.C. originated offshore capital market transactions, including IPOs, PIPEs, RTOs and SPACs.During the past several years Keith worked on various high profiled private equity projects including investments in JD.com (also known as 360buy.com), Alibaba Group and Xiaomi Corporation. Keith passed the Chinese National Judicial Exam in 2004 and is admitted to practice P.R.C. law. Keith is also holding specialist practice certificates issued by Hong Kong Securities Institute (corporate finance and assets management).

 

 

 

诸韬韬 Taotao Zhu

合伙人 Partner

世泽律师事务所 Broad & Bright

诸韬韬,2011年加入世泽律师事务所,现为负责世泽华南地区业务的合伙人。之前曾在日本最大的律师事务所工作多年,可使用中、日、英文工作。专长领域包括投资并购、公司合规、债权回收、劳动纠纷、海关及涉外民商事诉讼等。

Taotao is the resident partner of Broad & Bright Guangzhou office.  With working experience at one of the largest law firms in Japan, Taotao performs the legal service in the languages of Chinese, Japanese and English.  His fields of expertise include investment and mergers, corporate compliance, debt recovery, labor disputes, customs and international civil, commercial litigations. 

 

 

 

 

 

 

 

 

王铼 Lai Wang

顾问 Counsel

环球律师事务所 Global Law Office

王铼律师的主要执业领域为企业常年法律顾问、企业合规与风控、互联网金融、内部审查、知识产权侵权调查。王铼律师已经为境内外跨国企业、国企、民企等三十余家企业提供常年法律顾问、合规顾问与风控顾问、互联网金融服务。行业包括医药健康、食品、制造业、高科技、能源、资源、金融服务、房地产、商业零售、传媒等。常年从事经济犯罪、职务犯罪前沿问题研究,并为各级公检法、纪检等执法执纪机关授课。王铼律师在某部属高校从事教学、科研工作,教授,博士、博士后导师。

Lai Wang's practice areas include corporate compliance and risk control, internet finance,internal review, and investigation of IPR infringement. Lai Wang has advised on corporate compliance and risk control for more than 30 domestic or foreign enterprises in the industries of pharmaceutical and healthcare, food, manufacturing, Internet, hi-tech, energy, resources, financial services, real estate, retail, media, etc.Lai Wang has been standing on the frontier of legal research concerning economic crime and duty crime for more than two decades. Lai Wang also has lectures for judicial organs at all levels, the Disciplinary Committee and other law enforcement agencies.Lai Wang is Professor, PH. D., Postdoctoral mentor in the college affiliated to a ministry. She is engaged in teaching and scientific research work.

 

  

 

 

 

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    

徐晓路 Xiaolu Xu

合伙人 Partner

环球律师事务所 Global Law Office

徐晓路律师在诉讼、仲裁、争议解决方面拥有丰富的理论和实践经验;徐晓路律师曾作为诸多大型中外企业的代理人,成功处理了数百宗复杂的诉讼、仲裁案件,前述案件涉及民商事、公司、股权、知识产权、房地产、建筑工程、国际贸易、破产清算、海商海事、产品质量等领域。徐晓路律师擅长协助客户明确诉讼/仲裁要点,并据此确定诉讼/仲裁案件的处理方案;其擅长争议解决策略的制定、协调及执行;其擅长快速进入争议所涉及的专业技术领域,为客户提供深层次的法律服务;并且,其还具有丰富的处理公关危机事件的经验。另外,徐晓路律师在并购、重组、私募、外商直接投资等非诉法律事务方面也具有丰富经验。在并购重组领域,徐晓路律师除了参与日产与东风合资、三星康宁收购赛格三星股权、新桥收购深发展股权等著名案例外,还曾经协助数十家境内外企业进行并购。在私募领域,徐晓路律师为多家私募基金提供过法律服务。徐晓路律师服务过的客户包括深圳市政府、宝马、沃尔玛、西门子、英美烟草、深圳发展银行、中国五矿、康师傅、铁行渣华、达飞轮船、财经杂志、美国捷普电子、利盟打印机、日本脏器公司、德国赫素制药公司、新加坡雅科本公司。

Mr. Xu has abundant theoretical knowledge and practical experience in litigation, arbitrations and dispute resolution. Mr. Xu has worked as attorney for many large and medium enterprises both from China and abroad, successfully handling hundreds of complicated litigation and arbitration cases which encompass areas of civil and commercial cases, company, equity, intellectual property, real estate, construction, International trade, bankruptcy and liquidation, maritime, product quality. Mr. Xu has particular expertise in helping clients to clarify key points in the litigation/arbitration and establish solution plans for the litigation/arbitration based on such, as well as formulation, coordination and execution of dispute resolution strategies; Mr. Xu is fast at entering specialist technical areas concerned in the disputes to provide in-depth legal services for clients; and highly experienced in handling publicity crisis events.In addition, Mr. Xu has abundant experiences in non-litigation legal services in M&A, restructuring, PE/VC and foreign direct investment. In M&A and restructuring, Mr. Xu has participated in well-known projects such as the joint venture of Nissan and Dongfeng to incorporate Dongfeng Nissan, Samsung Corning’s acquisition of SEG Samsung shares and New Bridge Capital’s acquisition of Shenzhen Development Bank, etc. Mr. Xu also provided assistance to M&A of dozens of domestic and overseas enterprises. In PE/VC, Mr. Xu has also provided legal services for many of the private equity funds.Clients served by Mr. Xu include the Shenzhen Municipal Government, BMW, Wal-Mart, Siemens, BAT, Shenzhen Development Bank, China Minmentals, Master Kong, P&O Nedlloyd, CMA, Finance Magazine, the American JABIL, Lexmark Printers, Nippon Zoki Pharmaceutical, Germany’s Hexal AG and Archurban of Singapore.

        

 

 

 

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        

郁雷 Steven Yu

合伙人 Partner

环球律师事务所 Global Law Office

郁雷律师主要从事外商直接投资、兼并与收购、私募股权投资/风险投资、基金设立、跨境技术转让、境外投资及日常公司业务。在加入本所之前,郁雷律师先后在知名国际律师行和中国领先的律师行工作近十年,在代表跨国公司、国有企业及民营企业进行入境/出境投资、并购及重组交易等方面拥有丰富的经验,他提供的服务包括但不限于交易结构设计、尽职调查、交易文件起草、审阅和谈判、提供相关法律意见或咨询意见、协助完成交割及办理所需的政府审批手续。郁雷律师主办或参与的项目涉及众多行业,包括机械制造、化工、物流、TMT(科技、传媒与电信)、消费品、环境服务、医疗健康、清洁能源、商业地产、娱乐、教育及旅游等。他所服务的客户既包括凯雷投资、贝恩资本、软银中国、海纳基金、经纬投资、北极光创投、景林投资、平安创投等财务投资人,也包括腾讯公司、陶氏化学、道达尔集团、卡特彼勒、强生公司、固铂轮胎、浦项钢铁、花旗银行、马莎百货、武汉钢铁、中化集团、上海电气、上汽通用等实业企业。 郁雷律师曾作为上海世博局外聘顾问参与世博会赞助商合作协议的起草及谈判工作。

Mr. Yu has long focused his practice on the areas of foreign direct investment (FDI), mergers and acquisitions (M&As), private equity/venture capital, fund formation, cross-border technology transfer and other general corporate matters. Before joining us, Mr. Yu had ten-year experience with leading international  and domestic law firms and gained extensive experience in representing multinational corporations, state-owned enterprises and private companies on their inbound/outbound investments, M&As and restructuring transactions. The legal services rendered by him typically include, among others, structuring the transactions, conducting due diligence, drafting, reviewing and negotiating documents, issuing legal or advisory opinions as well as assisting with the closing matters and completion of government approval procedures.The projects that Mr. Yu has been involved in encompass a wide spectrum of industries, including machinery, chemical, logistics, TMT, consumer staples, environment service, pharmaceuticals/healthcare, clean energy, commercial property, entertainment, education and tourism. The clients he served include financial investors such as the Carlyle Group, Bain Capital, SBCVC, SIG, Matrix, Northern Light, Greenwoods and Ping An Ventures as well as industrial giants such as Tencent, Dow Chemical, Total Group, Caterpillar, Johnson & Johnson (JNJ), Cooper Tire, POSCO, Citibank, Marks & Spencer (M&S), Wuhan Iron & Steel (Wisco), Sinochem, Shanghai Electric and Shanghai GM.  Mr. Yu was also retained by the Bureau of Shanghai World Expo Coordination to prepare various sponsorship agreements and attend the relevant negotiation secessions for the 2010 Shanghai World Expo.

 

 

 

 

 

刘浚 Jun Liu

合伙人 Partner

广州广悦鸿鼎律师事务所 Guangdong Grand & Holders Law Firm

刘浚曾任职于广州市中级人民法院资深法官,从业近20年,具备多年审判实务经验,专注与公司、企业有关的民商事纠纷领域,熟悉企业从注册设立、经营管理直至结业清算破产过程中的各类风险防控。个人名言:“极致、专注,与客户共同成就”

As a former judge at Guangzhou Intermediate People’s Court, Jun Liu has 20 years of experience in commercial and civil litigation, mergers and acquisition and enterprise liquidation. His experience as a judge has brought him deep insight into trial practice. He has been focusing on corporate related commercial and civil disputes and litigations. He has very proficient experience in controlling risks from the incorporation of a company and operation management to liquidation and bankruptcy. He is detail-oriented and works for the success of all his clients. 

Are you an in-house counsel interested to share your experience with your peers? Take advantage of the unique opportunity to join the in-house panel discussion at the summit! Please contact Gillian Cui ( Xuexin.cui@thomsonreuters.com , +86 10 5980 3735) to find out more.

作为一位资深法律顾问,您是否希望和参会嘉宾分享您的经验?欢迎加入企业法律顾问研讨小组,与法务专家共同研究讨论!咨询详情请联系崔雪昕(xuexin.cui@thomsonreuters.com +86 10 5980 3735)。

 
For speaking opportunities and general enquiries please contact:
Gillian Cui
Phone: 86 10 5980 3735
Email: xuexin.cui@thomsonreuters.com
 
For sponsorship opportunities please contact:
Yvonne Cheung
Phone: 852 3762 3266
Email: yvonne.cheung@thomsonreuters.com
 
 
 
Please click the REGISTER NOW button to get your free pass!
请点击上图REGISTER NOW按钮免费注册参会!
 
VIP passes includes:
  • Access to all workshop sessions and panel discussions
  • Networking luncheon and refreshments
  • Speaker notes

VIP参会证包括:

  • 入场所有讲座及讨论环节
  • 交流午餐会及茶歇
  • 演讲文稿

Any representatives from law firms, related legal service provider and vendor companies are welcome to contact our sponsorship team (yvonne.cheung@thomsonreuters.com) for furter information on how to register for the event. 

律师事务所、相关法律服务提供商、供应商公司代表如希望参会请向Yvonne Cheung(yvonne.cheung@thomsonreuters.com)咨询赞助事宜。

Sponsors for the 2015 Guangzhou In-House Legal Summit

Workshop Sponsor

 

Associate Sponsor

  

Supporting Organisation

     

 

Online Legal Recruitment Sponsor

 

ALB Supports



 

Proudly Presented By